Economy
Bank
Bank Economy
Law Economy
Çevir Almanca Arapça الأنشطة الاستثمارية
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الأنشطة المصرفية الاستثمارية {بنوك}daha fazlası ...
-
موازنة استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
محفظة استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
فرصة استثمارية {بنوك،اقتصاد}daha fazlası ...
-
الأعمال الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الأصول الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
التكاليف الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
المعاملات الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الاستشارات الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
شركة استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الاحتياجات الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
سلعة استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الأصول الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حوافز استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
إمكانات استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
المعايير الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
سلع استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
مشاريع استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
مجمع الخدمات الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
bewertetes Portfolio (n.) , {econ.}محفظة استثمارية مُقَوَّمَة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
اهتلاك الأصول الاستثمارية {وثائق سورية}، {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الأعمال المصرفية الاستثمارية {بنوك}daha fazlası ...
-
استشارات الأعمال الاستثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
خدمات استشارية استثمارية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
börsenfähige Wertpapiere (n.) , Pl., {econ.}أوراق مالية استثمارية قابلة للتسويق {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
القيام بجميع الأعمال المصرفية والاستثمارية {قانون،اقتصاد}daha fazlası ...
örneklerde
-
Im Rahmen des Projekts wird erforscht und analysiert, welche institutionellen Reformen, Investitionen und sonstigen Maßnahmen erforderlich sind, um die Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniumsziele zu verstärken.ويوفر المشروع الخدمات البحثية والتحليلية بغية تحديد الإصلاحات المؤسسية والأنشطة الاستثمارية وغيرها من التدخلات الأخرى، الضرورية ”لتطوير“ الجهود الرامية إلى استيفاء هذه الأهداف.
-
Eine der wichtigsten Entscheidungen, die der Beauftragte des Generalsekretärs für die Anlagetätigkeiten des Fonds im Jahr 2003 getroffen hat, war die vom AIAD empfohlene Annahme eines Kodexes berufsethischer Vorschriften und Verhaltensweisen für alle Anlagemanager und Bediensteten, die an den Anlagetätigkeiten des Anlageverwaltungsdienstes beteiligt beziehungsweise im Finanzdienst des Sekretariats der Vereinten Nationen tätig sind.ومن أهم القرارات التي اتخذها ممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق في عام 2003، حسب توصية المكتب، اعتماد مدونة القواعد الأخلاقية ومعايير السلوك المهني من جانب جميع موظفي الاستثمارات والموظفين العاملين في الأنشطة الاستثمارية في دائرة إدارة الاستثمارات وفي خزينة الأمانة العامة للأمم المتحدة.
-
Es sind Maȣnahmen notwendig, die darauf gerichtet sind, die Armen in produktive Tätigkeiten zu integrieren, in die Entwicklung ihrer Arbeitsmarktqualifikationen zu investieren und ihnen den Eintritt in den Arbeitsmarkt zu erleichtern.ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
-
betont, wie wichtig die Finanzierung der industriellen Entwicklung für die Entwicklungsländer ist, wozu auch marktgestützte Mechanismen und Instrumente sowie innovative Finanzierungsmodalitäten wie Kofinanzierungspläne und Treuhandfonds, die Umwandlung von Schulden in Beteiligungen und nach Bedarf andere Schuldenerleichterungsmaßnahmen und eine öffentliche Entwicklungshilfe gehören, die gezielt darauf ausgerichtet ist, die industrielle Kapazität der Entwicklungsländer unter anderem durch die Erleichterung privater Kapitalströme zu stärken, und ersucht in dieser Hinsicht die zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, namentlich die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Entwicklungsländer und Übergangsländer im Rahmen ihrer strategischen Partnerschaft bei ihren Bemühungen um die Mobilisierung von Mitteln für die industrielle Entwicklung zu unterstützen, insbesondere durch investitionsfördernde Aktivitäten, die Schaffung von Klein- und Mittelbetrieben, die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Exporte, die Anregung von Maßnahmen zur Arbeitsplatzförderung in der Industrie und zur Förderung verschiedener Formen von Unternehmenspartnerschaften wie industrielle Gemeinschaftsunternehmen, die Unternehmenszusammenarbeit und Wagniskapitalfonds für die industrielle Entwicklung;تؤكد، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل المخصص للتنمية الصناعية، بما في ذلك الآليات والوسائل ذات الأساس السوقي إلى جانب طرائق التمويل المبتكرة، التي من نوع خطط التمويل المشترك والصناديق الاستئمانية، وتحويل القروض إلى أسهم، وعند الاقتضاء، تدابير أخرى لتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية المصممة خصيصا لتعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية بأساليب تتضمن تيسير تدفقات رأس المال الخاص، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تقوم، في سياق شراكتها الاستراتيجية، بدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية، ولا سيما عن طريق أنشطة تشجيع الاستثمار، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وزيادة قدرة صادراتها على المنافسة، وتشجيع الممارسات الرامية إلى تعزيز توافر فرص العمل في الصناعات ومختلف أشكال شراكات الأعمال التجارية، التي من نوع خطط المشاريع الصناعية المشتركة، والتعاون فيما بين المشاريع، وصناديق رؤوس أموال المشاريع التي تنطوي على مخاطرة، المستخدمة في تمويل التنمية الصناعية؛
-
Es sind Maßnahmen notwendig, die darauf gerichtet sind, die Armen in produktive Tätigkeiten zu integrieren, in die Entwicklung ihrer Arbeitsmarktqualifikationen zu investieren und ihnen den Eintritt in den Arbeitsmarkt zu erleichtern.ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة، والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
-
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, soweit angemessen und in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, nach denen Amtsträger den zuständigen Behörden gegenüber Erklärungen abzugeben haben, und zwar unter anderem über Nebentätigkeiten, Beschäftigungsverhältnisse, Kapitalanlagen, Vermögenswerte und erhebliche Geschenke oder Vergünstigungen, die in Bezug auf ihre Aufgaben als Amtsträger zu einem Interessenkonflikt führen können.تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
-
Die Krise versetzte diesen engen grenzüberschreitenden Beziehungen der Banken untereinander und den Aktivitäten der globalagierenden Investmentbanken nur einen kurzen, vorübergehenden Schlag.والواقع أن الارتباطات العميقة العابرة للحدود بين المؤسساتالمالية وبين أنشطة البنوك الاستثمارية النشطة عالمياً لم تتأثربالأزمة إلا قليلا.
-
Europa will sein Universalbankmodell erhalten, bei dem die Banken eine Vielzahl von Funktionen ausüben, die von der Annahmevon Spareinlagen über die Vergabe kleiner gewerblicher Kredite bishin zum Investmentbanking auf höchster Ebene reichen.وتريد أوروبا أن تحافظ على نموذجها المصرفي الشامل، حيث تقومالبنوك بنطاق عريض من الوظائف يتراوح ما بين استقبال الودائع إلىتقديم القروض التجارية الصغيرة إلى مزاولة أنشطة الاستثمار المصرفيعلى مستوى عال.
-
Derartige Änderungen setzen die Universalbanken unter Druck, riskantere Aktivitäten im Bereich des Investmentbankingsaufzugeben, um freier operieren zu können.ومثل هذه التغييرات من شأنها أن تفرض ضغوطاً على البنوكالشاملة لحملها على هجر الأنشطة المصرفية الاستثمارية الأعظم خطراًسعياً إلى العمل على نحو أكثر حرية.
-
Im Gegenteil, manches deutet darauf hin, dass die Nutznießer der Programme vermehrt an Aktivitäten im Kleinstunternehmerbereich beteiligt waren und höhere Investitionenim Bereich landwirtschaftlicher Produktion tätigten.بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد وجدنا من الأدلة ما يؤكدأن الأسر المستفيدة قد زادت من مشاركتها في الأنشطة التجارية الصغيرةفضلاً عن أنشطة الاستثمار في الإنتاج الزراعي.